と、そういうわけで高架の話ばっかりしていると、そのうち「高架先生」と呼ばれ
るようになり、謡曲の「熊野(ゆや)」を唸り出したりするのである。
「やはりこれは平の宗盛にて候」
を繰り返し、近隣のものに「そら、宗盛だ」と笑われるのである。
って、俺は「苦沙弥先生」かっ!?
と、明治文学なボケをかましてみました。
蛇足の解説は下記にて(反転してちょ)。
つまりね、高架と後架をかけたわけです。後架とはお便所のこと。『吾輩は猫である』の「苦沙弥先生」は謡曲が好きで、便所にしゃがんでは唸ってる。でも下手糞でしかも初心者むけ演目の「熊野」の冒頭ばっかり繰り返すものだから、近所の人に「後架先生」と笑われているわけです。明治語の「後架先生」を昭和語に訳すとやはり「トイレット博士」、でしょうね。
↑↑七年殺しっ!!
うむ、やはり蛇足であったか。
4月10日(土)は「親子でスイング」の日!!
///////////////////////////////
ご意見、ご希望は下の「コメントを書く」欄へ。内密な話はメールで