今日の英会話

A lay off go around,you be Sasson cart and need.

  英語に自信のある方はちょっと訳してみてください。

  訳せませんね。

  実はこれ、昨日の日記でご紹介した田端義男ことバタヤン(あ、逆か)の名曲「大利根月夜」をアメリカ人に教える時の教え方(メソッド)の冒頭です。

♪あれを御覧と 指差す方に 利根の流れを ながれ月
 昔笑うて ながめた月も 今日は 今日は涙の 顔で見る


♪ A lay off go around,you be Sasson cart and need・・・.

 そう、
 
 「To be to be , ten made to be.」(飛べ飛べ天まで飛べ)
 
 と同じ考え方です。・・・あ、逆か。

 外資系にお勤めの方はぜひ、お試しください。

 ・・・・・・無論、うそなんですけどね。欧米人に「大利根月夜」を教える機会などあるものか、すみません。


 嘘といえば、学歴詐称で右往左往の某・古賀議員。この方も、もはや何を言ってもうそに聞こえる。

 やっぱり中条きよしに似てるから「うそ」っぽく感じるのかなぁ。

中条きよし