名探偵カツレツくん

今日の散歩は昨日の続き。住所を頼りに翻訳家の金原瑞人さんの家を探す。猟犬のように鼻を利かせて。


そうしたら旧鎌倉街道を外れて「御猟場道」に出てしまった。さすが猟犬の料簡。



天領なので、東京近郊にはこういう道や地名が無数にある。将軍や殿様や鷹匠や勢子たちが行き交った道だ。

国立にもある。図書館脇の公園(野球場)も御猟場だったそうだ。



そんなこんなでまた歴史散歩になってしまった。御猟場道から新鎌倉街道へ抜ける。「本宿(ほんしゅく)トンネル」で交差する。



本宿じゃない翻訳の話だ。超人気翻訳家の金原さん、翻訳作品は数々あるが、僕が一番好きなのが「チョコレート・アンダーグラウンド」。アレックス・シアラーの作品。

スリルがあってユーモアに溢れているけど品格を失わない。金原翻訳の真骨頂だ。


その粋なテーストは、そう。リンドグレーンの不朽の名作「名探偵カッレくん」を思いださせる。



そんなことを考えながら歩く新鎌倉街道。ある店の前まで来てその看板を見たとき、思わずつぶやいてしまった。


名探偵カツレツくん‥。



我ながらくだらない。トンカツを喰いたくなったが、僕はあいにくトンカツを衝動喰いできる立場にない。


数軒隣にはJAのショップ。つまり農協の直売所。立派な大根や白菜が安価で売られている。


農産品だけで無くお菓子も売っている。チョコレートを喰いたくなったが、僕はあいにくチョコレートを衝動喰いできる立場にない。<こしおれ>

鷹匠の道往き畏友(とも)の宿を狩る



鷹匠、鷹狩、冬の季語である。